Synopsis: Un jour dans la vie

 

On commence avec un classique du subtext. Xena se bat contre quelques guerriers de bon matin, et utilise la poêle en tant que chakram, ce qui déforme très légèrement l’ustensile. Et dès qu’on touche à ce qui est « ménager » disons, ça a tendance à mettre Gabrielle en rogne, puisque c’est un peu le « commis de cuisine » de Xena  (On est dans la première « partie » de l’épisode : « Waking Up » / « Le réveil » :

Gabrielle :  »Xena, this was our only frying pan. Why do you do that?! You do have weapons, don’t you? »
Xena :  »I like to be creative in a fight. It gets my juices going. »
G :  »Can we cook with your juices? »

Gabrielle : « Xena, c’était notre seule poêle à frire. Pourquoi tu fais ça?! Tu as bien des armes, non? »
Xena : « J’aime être créative dans un combat. Ca stimule mon excitation. »
G : « Peut-on cuisiner avec ton excitation? »

(ndm : je fais ici une traduction bancale, assez moche, mais je trouve que ça fait passer le message  si Rose veut bien mettre sa petite touche, elle est la bienvenue )
Après avoir « pinché » un des soldats, Xena et Gabrielle se rendent au village que Zagréos, un seigneur de guerre, compte piller, afin de l’en empêcher, bien entendu  Elles cherchent donc leur chemin (comme le signifie assez bien le titre de cette deuxième partie : « Finding Your Way » / « Trouver son chemin » :

Gabrielle :  »Which way? »
Xena :  »I don’t know. I’ve never been here before. »
G :  »Xena– you know– you should have asked for instructions when you had the pinch on that guy. »
X :  »Well, you were there. Why didn’t you ask him? »
G :  »Oh, like you would want me to butt in on one of your pinch interrogations? »
X :  »Why not? You ask good questions. »
G :  »Really? Thank you. »

Gabrielle : « C’est par où? »
Xena : « Je ne sais pas. Je ne suis jamais venue ici auparavant. »
G : « Xena– tu sais– tu aurais dû demander des instructions lorsque tu avais le pinch sur cet homme. »
X : « Eh bien, tu étais là. Pourquoi tu ne lui as pas demandé? »
G : « Oh, comme si tu voudrais que j’intervienne dans l’un de tes interrogatoires au pinch? »
X : « Pourquoi pas? Tu poses de bonnes questions. »
G : « C’est vrai? Merci. »

Regardez-moi comme elle est heureuse de ce compliment la Gabrielle  Rah elle est impayable celle-là hein… Ca loupe jamais le coup du « compliment de Xena » on a à chaque fois droit à la même satisfaction de la part de Gabrielle 

Hower, LE grand Hower arrive, et demande à ce que Xena l’aide à protéger son village contre un géant. On se retrouve avec un beau dilemme, sauver son village, ou celui que Zagréos compte attaquer? Voilà le moment de faire un choix, et Gabrielle et Xena ont des méthodes disons assez différentes (on est maintenant dans la partie « Making a Decision » / « Prendre une décision » :

Gabrielle :  »All right– now I’ve made a list of the pros and cons. Which village is in greater danger; which has the most to lose; giant versus warlord, and so on. Now, I’m sure with careful consideration of the facts, we can come to the right decision. »
Xena :  »Heads– we take on the giant. »
G :  »Of course– that’s another way. »

Gabrielle : « Très bien– alors j’ai établi une liste des pour et des contre. Quel village est en plus grand danger ; lequel a le plus à perdre ; géant contre seigneur de guerre, et ainsi de suite. Maintenant, je suis sûre qu’avec une prudente considération des faits, nous pouvons arriver à la bonne décision. »
Xena : « Face– on s’occupe du géant. »
G : « Bien sûr– c’est un autre moyen. »

Xena est prête à partir, mais on a nos deux « prétendants » qui restent comme « bouche bée » devant elle. Je trouve que l’image parle pas mal d’elle-même 

Hower mène nos deux héroïnes vers son village, et Gabrielle n’a toujours qu’une idée en tête :

Gabrielle :  »Hey! Hower! Does your village have a store that sells frying pans? »
Xena :  »You know, I really don’t wanna hear about this all day. »
G :  »Look! I’ll drop it. I suppose raw meat can’t kill you. »
X :  »Fine. »

Gabrielle : « Hey! Hower! Est-ce que ton village a un magasin qui vend des poêles à frire? »
Xena : « Tu sais, je n’ai vraiment pas envie d’entendre ça toute la journée. »
G : « Écoute! Je laisse tomber. Je suppose que de la viande crue ne peut pas te tuer. »
X : « Bien. »

Tout ça en se donnant de gentils petits coups « amicaux », c’est mignon, on sent la complicité qui les unit, c’est beau.

On en vient à la quatrième partie : « Traveling » / « Voyager ». Pour faire passer le temps, nos chères amies jouent à un petit jeu :

Gabrielle :  »Are you male or female? »
Xena :  »Male. »
G :  »Living? Dead? »
X :  »Oh, I am very dead. »
G :  »Were you killed by a certain Warrior Princess? »
X :  »Yes. »
G :  »Well, that narrows it down– a little. Huh. Atyminius? »
X :  »No. »
G :  »Hmm. Ah! Ah, I almost go you that time. »
X :  »No, you didn’t. »
G :  »What are you talking about? I was this close. »
X :  »You were this close ‘cause I let you get this close. »
Gabrielle :  »We’ll see. »

Gabrielle : « Es-tu un homme ou une femme? »
Xena : « Un homme. »
G : « Vivant? Mort? »
X : « Oh, je suis très mort. »
G : « As-tu été tué par une certaine Princesse Guerrière? »
X : « Oui. »
G : « Eh bien, ça limite le choix– un peu. Huh. Atyminios? »
X : « Non. »
G : « Hmm. Ah! Ah, je t’ai presque eue cette fois. »

Xena : « Non, pas du tout. »
Gabrielle : « Qu’est-ce que tu racontes? J’étais à deux doigts. »
X : « Tu étais à deux doigts parce que je t’ai laissée venir à deux doigts. »

Gabrielle : « On verra bien. »

J’aime beaucoup le combat de regards et d’expressions toutes plus impressionnantes les unes que les autres lors de cette discussion, et notamment le faciès final de Gabrielle :

J’aime beaucoup leur relation. Elle peut être à la fois tendre et joueuse, elles ont tous les aspects d’une relation disons on ne peut plus complète. Elles savent être sérieuses, mais elles savent s’amuser aussi. Elles sont complices mais n’hésitent pas à se faire des sales coups dans le dos pour relever le tout, j’aime beaucoup 

Et Gabrielle continue de titiller Xena, jusqu’au bout :

Gabrielle :  »Are you a warlord or royalty? »
Xena :  »Warlord. »
Hower :  »Doesn’t she need a fishing pole? »
G :  »It’s much too conventional for her. Are you Dagnine? »
X :  »Nope. What do you like, Hower? Trout or perch? »
Hower :  »Trout. »
G :  »I’ll take salmon. »
X :  »Wrong kind of creek; wrong season; wrong– »
G :  »Fine– how about eel? »
X :  »Eel. »

Gabrielle : « Es-tu un seigneur de guerre ou un membre de famille royale? »
Xena : « Un seigneur de guerre. »
Hower : « Elle n’a pas besoin d’une gaffe? »
G : « C’est bien trop conventionnel pour elle. Es-tu Dagnine? »
X : « Nan. Qu’est-ce que tu préfères Hower? Truite ou perche? »
Hower : « Truite. »
G : « Je vais prendre du saumon. »
X : « Mauvaise crique ; mauvaise saison ; mauvais– »
G : « Très bien– et que dirais-tu d’une anguille? »
X : « Une anguille. »

Tout ça nous amène à un autre « classique » du subtext :

Hower :  »Let me ask you something, Gabrielle. Does Xena ever think about– settling down and getting married? »
Gabrielle :  »No– she likes what I do– I think she likes what she’s doing. No, I don’t think settling down is for Xena. »
Hower :  »Hmm– maybe she just hasn’t met the right guy. »
G :  »You know, anything’s possible, Hower. Hower– I saw some wood lying around. Would you mind collecting it? We’re gonna
have to cook these, somehow! Thanks– good shot. Another one’s fallen for you. »
X :  »Again? »
G :  »Yeah. »
X :  »Why does this always happen? »
G :  »It’s the blue eyes, the leather. Some guys just love leather. »
X :  »I think a wardrobe change is in order. »
G :  »You could wear chain mail. »
X :  »Yeah, but I think that’d just attract a kinkier group. »
G :  »You’re probably right. »
X :  »On the other hand, I could just stop bathing and wear a smelly wolf skin. That’d turn ‘em off. »
G :  »That’s true. Of course, you’d also be travelling alone. »

Hower : « Laisse-moi te demander quelque chose, Gabrielle. Est-ce que Xena a déjà pensé à– se poser et se marier? »
Gabrielle : « Non, elle aime ce que je fais– (Xena balance un poisson dans la tête de Gabrielle). Je pense qu’elle aime ce qu’elle fait. Non, je ne pense pas que le fait de se poser soit pour elle. »
Hower : « Hmm– peut-être qu’elle n’a simplement pas rencontré la bonne personne. »
G : « Tu sais, tout est possible, Hower. Hower– j’ai vu un peu de bois traîner. Tu pourrais les ramasser? Il va bien falloir que l’on cuisine ces poissons. Merci– bien joué. Y’en a encore un qui est tombé amoureux de toi. »
X : « Encore? »
G : « Ouais. »
X : « Pourquoi est-ce que ça arrive tout le temps? »
G : « C’est les yeux bleus, le cuir. Certains hommes aiment vraiment le cuir. »
X : « Je pense qu’un changement de garde-robe est en prévision. »
G : « Tu pourrais porter une cotte de mailles. »
X : « Ouais, mais je pense que ça pourrait simplement attirer un groupe plus pervers. »

Gabrielle : « Tu dois avoir raison. »
Xena : « D’un autre côté, je pourrais juste arrêter de me baigner et porter une peau de loup fétide. Ca les repousserait. »
G : « C’est vrai. Bien sûr, tu devrais aussi voyager seule. »

Et elle ne veut sûrement pas que sa barde la quitte…. *hu-hum*

On retrouve ensuite Gabrielle qui tranche la tête de l’anguille avec le chakram… Sacrilège!! Ce qui met Xena légèrement en colère  Mais elle se reprend, et met son plan en action :

Xena :  »That’s all right, Hower. How far are we away from your village? »
Hower :  »It’s about two more hours– due east. »
X :  »Good– we can find it on our own. There is something you can do for me. »
Hower :  »Anything. »
X :  »I want you to deliver a message to Zagrayas. Tell him not to worry about anything. I won’t get in his way if he doesn’t get in mine. »
Hower :  »That’s it? »
X :  »Yeah. »
Gabrielle :  »I don’t understand it, either. But I learned that she works in mysterious ways. »

Xena : « C’est bon Hower. Sommes-nous loin de ton village? »
Hower : « Il est à environ deux heures– plein Est. »
X : « Bien– on peut le trouver par nous-même. Il y a quelque chose que tu peux faire pour moi. »
Hower : « Tout ce que tu veux. »
X : « Je veux que tu remettes un message à Zagréos. Dis-lui de ne se soucier de rien. Je ne me mettrai pas sur son chemin s’il ne se met pas sur le mien. »
Hower : « C’est tout? »
X : « Ouais. »
Gabrielle : « Je ne comprends pas non plus. Mais j’ai appris qu’elle travaille de manière assez mystérieuse. »

Gabrielle a appris avec le temps que sa Princesse Guerrière faisait pas mal travailler ses neurones « en secret » pour établir des stratégies toutes plus retorses les unes que les autres, et elle a surtout appris à lui faire confiance et ce les yeux fermés. Que de jolies leçons dites-moi!

On arrive à la partie assez amusante de « A Call From Nature » / « Un appel de la Nature », où cette fois-ci, c’est Xena qui énerve Gabrielle 

Gabrielle : « You used my scrolls?! »
Xena :  »Now, take it easy. There were no good leaves in the bush. I used a piece that didn’t have much writing on it! »
G :  »Y– »
X :  »The giant’s coming. »

Gabrielle : « Tu as utilisé mes parchemins?! »
Xena : « Allons, calme-toi. Il n’y avait pas de bonne feuille dans le buisson. J’ai utilisé un morceau où il n’y avait pas trop d’inscriptions! »
G : « Y– » (On entend les pas d’un géant)
X : « Le géant arrive. »

Xena utilise la première excuse valable pour se sortir de ce mauvais pas… Gabrielle a décapité une anguille avec le chakram de Xena, et Xena s’est torchée avec un bout de manuscrit de Gabrielle. Chacun fait de son mieux hein, c’est un peu moins chic pour Xena  mais bon, c’est une « vengeance » comme une autre (même si on sent que c’était plus une histoire d’urgence que de vengeance )
En tout cas ça prouve que Lucy a un certain sens de l’auto-dérision, et elle le montre (ainsi que Renée) d’assez nombreuses fois dans la série  

Gabrielle construit ensuite une sorte de panneau indiquant la direction du village de Hower, mais dans le sens opposé : Xena souhaite envoyer le géant dans la direction opposée. Gabrielle écrit donc le nom du village sur le panneau, et se demande si elle l’a bien écrit, espérant ne pas avoir fait d’erreur, mais Xena lui précise que ça n’a pas d’importance, tout en lui demandant de se dépêcher, d’une manière disons… Euh… Je vous laisse juger :

Eh bien, quelle violence dites-moi! Bon je vais pas m’étendre là-dessus, je vous fais confiance pour apprécier à sa juste valeur ce beau passage  et lui donner tout le crédit qu’il mérite 

Gabrielle et Xena se rendent donc au village, non sans poursuivre leur jeu (Gabrielle ne trouve toujours pas ), et tombent sur Minya, la fan de Xena. Elle fait un éloge des épopées de celle-ci, et remarque finalement Gabrielle :

Minya : « And, um– you must be ah– uh– oh-ho– um– Lariel. What’s it like to travel with the hottest warrior in the butt-kicking bizz, huh? Does she sleep in the–? »
Gabrielle :  »Well–. »
Xena :  »Hey! Lady! We’re on a mission. »

Minya : « Et, um– tu dois être ah– uh– oh-ho– um– Lariel. Qu’est-ce que ça fait de voyager avec la meilleure guerrière qui soit sur le marché du bottage de derrière, hein?Est-ce qu’elle dort toute–?
G : « Eh bien–. »
Xena : « Hey! Demoiselle! Nous sommes en pleine mission. »

Xena est toujours là pour surveiller les conversations, et éviter les débordements  Une sorte de « modo » haha

Minya se demande ce que Xena compte faire pour se débarrasser de ce géant :

Xena :  »I don’t know yet. I’m gonna have to think this one out. »
Minya :  »Fine– What can I do to help you concentrate? »

Xena : « Je ne sais pas encore. Je vais devoir y réfléchir. »
Minya : « Bien– Qu’est-ce que je peux faire pour t’aider à te concentrer? »

Xena semble avoir une bonne idée pour l’aider à se « concentrer » LOL Bien sûr, pour se concentrer… Mouais mouais mouais, j’y mettrais pas ma main à couper au feu (ouais, je combine les expressions, ça rend l’idée encore plus intense ) Son idée? Un bain bien sûr!!  

Gabrielle et Xena discutent dans leur bain en se frottant le dos  de la suite des événements. Gabrielle signifie à Xena qu’elle n’a pas à être toujours aussi originale, et qu’elle a tout à fait le droit de réutiliser une stratégie qu’elle a déjà utilisée sur un autre. Que ce qui compte au final, c’est le résultat. Elles en viennent à un sujet un peu plus « délicat » : Hower 

Gabrielle :  »You know, her boyfriend is in love with you. Hmm. Guess I’ll have to straighten that out, too. »
Xena :  »Why you? »
G :  »Because I do the sensitive chats. »
X :  »Well, that doesn’t mean that I can’t. »
G :  »Why do you have to be so competitive about everything? »
X :  »Oh, and you’re not? »
G :  »I’m less competitive than you are. »

Gabrielle : « Tu sais, son petit-ami est amoureux de toi. Hmm. Je suppose qu’il va falloir que je tire ça aussi au clair. »
Xena : « Pourquoi toi? »
G : « Parce que je m’occupe des discussions délicates. »
X : « Eh bien, ça ne veut pas dire que je ne le peux pas. »
G : « Pourquoi dois-tu être aussi compétitive sur tout? »
X : « Oh, et tu ne l’es pas? »
G : « Je suis moins compétitive que toi. »

Haha…. Ha…   Pourquoi… Pourquoi?? Pourquoi Minya s’est pointée à CE moment-là??  j’aurais bien aimé les voir se rapprocher un peu plus encore…

Gabrielle prend ensuite l’initiative de donner des ordres pour « le plan » à Minya, mais n’est pas totalement satisfaite par la réaction de Xena :

Gabrielle :  »We want you to collect all the mirrors in town. »
Minya :  »Is that what you want, Xena? A mirror is part of the plan? »
Xena :  »Yeah– for now. What? »
G :  »You said, ‘for now.’ »
X :  »So? »
G :  »You’re not gonna do that again, are you? »
X :  »What?! »
G :  »You know what. We set up a perfectly good plan, and then you change it at the last minute. »
X :  »Well, you gotta be flexible. It comes with the job. Are you sitting on the soap? »
G :  »I was wondering what that was– hmm. »

Gabrielle : « On veut que tu rassembles tous les miroirs de la ville. »
Minya : « C’est ce que tu veux, Xena? Un miroir fait partie du plan? »
Xena : « Ouais– pour l’instant. Quoi? »
G : « Tu as dit, ‘pour l’instant.' »
X : « Et? »
G : « Tu ne vas pas le refaire, c’est ça? »
X : « Quoi?! »
G : « Tu sais quoi. On établit un plan parfait, et ensuite tu le changes à la dernière minute. »
X : « Eh bien, tu dois être flexible. Ca fait partie du boulot. Est-ce que tu es assise sur le savon? »
G : « Je me demandais ce que c’était— hmm. »

J’adore l’air de Xena, elle nous fait sa sainte-nitouche, genre elle est outrée, ouais, bien sûr! Vous y croyez vous? 

On a ensuite droit au moment « l’Oréalien » de Xena, où elle nous fait son cinéma avec ses cheveux mouillés… Bon, d’accord, ça marche super bien…

Xena va une fois de plus éblouir Hower (et n’importe qui d’autre en même temps, qui ne le serait pas?), mais ce n’est pas forcément une bonne idée, ça pourrait l’inciter à s’accrocher encore plus…

Hower :  »Xena– I delivered your message to Zagrayas. He– »
Xena :  »– wanted to know what I was up to, and decided to hold off his attack on Piedmont till he could figure it out. And, he wouldn’t agree to my offer. »
Hower :  »That’s right. How did you know that? »

Hower : « Xena– j’ai remis ton message à Zagréos. Il– »
Xena : « — voulait savoir ce que je préparais, et a décidé de ne pas attaquer Piedmon avant d’avoir tout compris. Et, il n’acceptera pas mon offre. »
Hower : « C’est ça. Comment le sais-tu? »

Gabrielle arrive ensuite vers Minya, et semble préparer un sacré coup :

Gabrielle :  »Hmm. Minya– is this your frying pan? »
Minya :  »Yeah? »
G :  »Do you wanna trade? »

Gabrielle : « Hmm. Minya– est-ce ta poêle à frire? »
Minya : « Ouais? »
G : « Tu veux l’échanger? »

Aïe aïë aïe… Faudrait faire gaffe à pas trop l’énerver, notre Princesse Guerrière 

Xena s’entraîne, et Gabrielle tente une fois de plus d’avoir Xena (*hu-hum*) par surprise, mais Xena l’évite. Gabrielle essaye donc une fois encore de trouver à qui pense Xena, et la patience lui faisant défaut, elle abandonne finalement :

Gabrielle :  »Ah, yeah! Sinteres. »
Xena :  »No. »
G :  »Was it someone you fought before I met you? »
X :  »No. »
G :  »Fine– who was it? »
X :  »Theodorus. »
G :  »Theodorus? Xena, Callisto killed Theodorus. »
X :  »Yeah– but she was in my body at the time. »

Gabrielle : « Ah, ouais! Sintérès. »
Xena : « Non. »
G : « C’est quelqu’un que tu as combattu avant que je te rencontre? »
X : « Non. »
G : « Bon– c’était qui? »
X : « Théodorus. »
G : « Théodorus? Xena, Callisto a tué Théodorus. »
X : « Ouais– mais elle était dans mon corps à ce moment-là. »

J’adooooore la manière dont elle dit ça, toute fière d’elle, d’avoir complètement roulé Gabrielle, qui n’a rien vu venir XD On sent l’enfant qui sommeille en elle qui ressort et ricane au nez de Gabrielle!

Ca y est, il est l’heure de faire sonner le glas pour Gabrielle  Minya s’est fait mal avec le fouet de Xena :

Xena :  »You gotta be careful with it. What are you doing with my whip, anyway? »
Minya :  »It isn’t your whip, anymore. I traded my best frying pan for it– fair and square. »
Gabrielle :  »Look– we have to cook our food. I am still waiting for the fish I had for lunch to stop trying to swim upstream! »
X :  »No, this isn’t about cooking, is it? »
G :  »I don’t know what you’re talking about. »
X :  »I messed with your scroll, so you– you traded my whip for a frying pan? I want it back. »
Minya :  »No! It belongs to me! You don’t get that concept very well, do you? The whip is mine. The frying pan’s yours. Hower is mineShe’s yours. »
G :  »Hmm. »

Xena : « Tu dois faire bien attention avec. Mais de toute façon, qu’est-ce que tu fais avec mon fouet? »
Minya : « Ce n’est plus ton fouet. Je l’ai échangé contre ma meilleure poêle– honnêtement. »
Gabrielle : « Écoute– on doit bien faire cuire notre nourriture. J’attends toujours que le poisson que j’ai eu pour le déjeuner arrête d’essayer de remonter! »
X : « Non, ça n’a rien à voir avec la cuisine, n’est-ce pas? »
G : « Je ne vois pas de quoi tu parles. »
X : « J’ai touché à tes parchemins, alors toi– tu as échangé mon fouet contre une poêle à frire? Je veux le récupérer. »
Minya : « Non! Il m’appartient! Tu as du mal à comprendre ce concept, hein? Le fouet est à moi. La poêle à frire est à toi. Hower est à moiElle est à toi. »
G : « Hmm. »

Concept très intéressant de Minya… Enfin, surtout la partie « Gabrielle est à toi » Haha… Ha…  

Xena retrouve ensuite Hower, et continue de l’impressionner (tss tss tss… pas une bonne idée ça…)

Hower :  »Zagrayas– »
Xena :  »– is moving in this direction? »
Hower:  »That’s right. How do you know all that? You’re a genius. »

Hower : « Zagréos– »
Xena : « — se dirige dans cette direction? »
Hower : « C’est ça. Comment sais-tu tout ça? Tu es un génie. »

On apprend ensuite que le géant est Gareth, LE fameux Gareth qui a massacré la famille de Goliath…

On retrouve Gabrielle et Minya, qui lisent l’un des parchemins de Gabrielle :

Gabrielle :  »What do you think? »
Minya :  »It’s pretty good. Do you have one where Xena steals somebody’s boyfriend, or, do you always leave that part out? »
G :  »Minya– look, Xena would never take anybody’s boyfriend. She has more integrity in that way than anyone I’ve ever met. She will send the right message, I guarantee it. »
Hower :  »Minya– I wanna be real honest with you. I think I’m in love with Xena. »
Minya :  »She sent him a message, all right. »

Gabrielle : « Qu’est-ce que tu en penses? »
Minya : « C’est pas mal. Est-ce que tu en as dans lesquels Xena vole le petit-ami de quelqu’un, ou, est-ce que tu omets toujours cette partie? »
G : « Minya– écoute, Xena ne prendrait jamais le petit-ami de qui que ce soit. Elle a plus d’intégrité à ce niveau-là que toutes les personnes que j’aie jamais rencontrées. Elle enverra le bon message, je te le garantis. »
Hower : « Minya– je veux être vraiment honnête avec toi. Je pense que je suis amoureux de Xena. »
Minya : « Lui envoyer un message, ouais. »

Ca a du mal à passer pour Minya visiblement  Elle n’est plus très fan de Xena désormais qu’elle la voit comme une voleuse de petit-ami… Et quel petit-ami!!

De gros nuages menaçants pointant le bout de leur nez à l’horizon, Xena fait comprendre à Gabrielle que le coup des miroirs ne fonctionnera pas. Elle cherche donc à utiliser le climat à son avantage une fois encore, mais ça demande de l’adaptation, puisqu’elle va cette fois-ci avoir affaire à l’opposé, à savoir l’orage. Et là mes amis, une nouvelle grande invention de Xena : après le saut à l’élastique, la médecine, voici… Le cerf-volant!!

Elle laisse Gabrielle s’occuper du cerf-volant, et estime qu’il est temps pour elle de discuter avec Hower. Elle lui dit clairement qu’il n’a pas la moindre chance avec elle, et lui, il répond qu’elle renie ses sentiments  et qu’il sera patient. Il a réussi à faire abandonner Xena quand même… Qui sort donc, et se fait littéralement « sauter » dessus par Gabrielle qui est toujours dans son trip d’atteindre Xena. Elle se ramasse lamentablement par terre, et se relève fièrement, avec un appui disons… Pour le moins original :

Gabrielle :  »You know, I would have had you if I hadn’t done the warcry. »
Xena :  »Yeah, sure you would. It’s your turn to talk to Hower. »
G :  »Right– your flying parchment’s stuck in a tree. »

Gabrielle : « Tu sais, je t’aurais eue si je n’avais pas fait ce cri de guerre. »
Xena : « Ouais, c’est sûr. C’est à ton tour de discuter avec Hower. »
G : « Très bien– ton parchemin volant est coincé dans un arbre. »

Chacune reprend donc sa place : les « gros bras » pour Xena, et les palabres pour Gabrielle 

Gabrielle sort de la hutte où se trouvait Hower, après avoir discuté avec lui, et on ne peut pas dire que cela ait été concluant :

Hower :  »My love for Xena will last forever! »
Minya :  »OK– thanks Xena. »
Gabrielle :  »What did you say to her? »
Xena :  »I just gave her some advice about handling a man. I don’t know if she really listened. She doesn’t trust me, you know? How did it go with Hower? »
G :  »Not well. Maybe you could kick him around a little bit. »
X :  »Yeah– No, he might like it. »
G :  »That’s true– Hmm. »

Hower : « Mon amour pour Xena sera éternel! »
Minya : « D’accord– merci Xena. »
Gabrielle : « Qu’est-ce que tu lui as dit? »
Xena : « Je lui ai juste donné quelques conseils sur la manière de traiter un homme. Je ne sais pas si elle m’a vraiment écoutée. Elle ne me fait pas confiance, tu sais? Comment ça s’est passé avec Hower? »
G : « Pas bien. Peut-être que tu pourrais le maltraiter un peu. »
X : « Ouais– Non, il pourrait aimer ça. »
G : « C’est vrai– Hmm. »

Merci Gabrielle pour cette intervention qui a fait avancer les choses… 

L’armée de Zagréos se fait écraser par Gareth, puisqu’elle se dirigeait sur le village que Xena lui avait interdit d’approcher, tout ça pour qu’il vienne à sa rencontre en fait, et que son armée subisse les démonstrations de joie de Gareth. Le plan de Xena a donc parfaitement marché… Une fois de plus.

Zagréos vient demander des comptes à Xena, et se fait méchamment claquer par Minya en mode « Princesse Guerrière du pauvre » LOL Ce qui provoque une certaine excitation chez Hower, heureux de voir que sa Minya a des talents cachés et une certaine maîtrise du fouet (plus que discutable)…

Xena est prête à combattre Gareth, et comme toujours, puisqu’elle n’est pas sûre de revenir, on a droit à une jolie réconciliation…

Xena : « If this doesn’t work– or if the bad weather doesn’t hold, I want you to get Hower and Minya to safety. Don’t let them die in a lost cause. »
Gabrielle :  »Xena– I’m sorry I traded your whip for a frying pan. »
X :  »I shouldn’t have used your scrolls. We’re even. It’s time. »

Xena : « Si ça ne marche pas– ou si le mauvais temps ne dure pas, je veux que tu mettes Hower et Minya en sûreté. Ne les laisse pas mourir pour une cause perdue. »
Gabrielle : « Xena– je suis désolée d’avoir échangé ton fouet contre une poêle. »
X : « Je n’aurais pas dû utiliser tes manuscrits. On est à égalité. C’est l’heure. »

Comme c’est mignon… Gabrielle s’excuse d’avoir échangé le fouet, et Xena s’excuse de s’être torchée avec les parchemins de Gabrielle (ma manière de le dire rend la chose « violente », mais ça me fait rire lol).

Xena parvient à accrocher le cerf-volant sur Gareth, et la foudre s’abat sur lui. Tout est bien qui finit bien (une fois de plus), et on en arrive donc à la nuitée de Xena et Gabrielle, qui admirent les étoiles (ça fait une scène assez romantique au final, même si elles plaisantent et se foutent des coups de bâton ) :

Xena :  »That bunch up there looks like a big dipper. »
Gabrielle :  »A dipper? »
X :  »Yeah, you know– like one of those cups that you draw water out of a bucket. »
G :  »It looks– it looks like a bear to me. »
X :  »A bear? »
G :  »Yeah. »
X :  »How do you get a bear? »
G :  »Look it– look– there’s the body; look– see the little ears, and– tail. »
X :  »Oh. »
G :  »Xena? Oh, no– I’m so sorry. Are you all right? »
X :  »I’ll live. »
G :  »I’m sorry. I– I never thought I’d– I’d really hit you. I– »
X :  »It’s all right. Let’s just try and go to sleep, now, OK? Hey! »
G :  »Did you just let me hit you? »
X :  »No, you nailed me fair and square. »
G :  »You did, didn’t you? You– you let me hit you, because you feel sorry for me. »
X :  »Go to sleep. »
G :  »All right. I know you let me hit you. »

Xena : « Ce groupe-là ressemble à une louche. »
Gabrielle : « Une louche? »
X : « Ouais, tu sais– comme l’une de ces coupes que tu utilises pour prendre de l’eau dans un seau. »
G : « Ca m’a l’air– ça m’a l’air d’être un ours. »
X : « Un ours? »
G : « Ouais. »
X : « Où est-ce que tu vois un ours? »
G : « Regarde– regarde– il y a le corps ; regarde– tu vois les petites oreilles, et– la queue. »
X : « Oh. »
 (Gabrielle donne un coup de bâton à Xena)

G : « Xena? Oh, non– Je suis vraiment désolée. »

Gabrielle : « Ca va? »
Xena : « Je survivrai. »
G : « Je suis désolée. Je– je ne pensais pas que– que je t’atteindrais. Je– »
X : « Ca va. essayons juste d’aller dormir maintenant, d’accord? »

Xena : « Hey! »
Gabrielle : « Est-ce que tu m’as laissée te frapper? »
X : « Non, tu m’as eue à la loyale. »
G : « C’est ça, hein? Tu– tu m’as laissée te frapper, parce que tu as pitié de moi.  »
X : « Va dormir. »
G : « Très bien. Je sais que tu m’as laissée te frapper. »

J’aime beaucoup la réaction de Xena au bisou de Gabrielle, c’est vraiment mignon. Elle fait l’énervée, et moi, quand je vois ça, j’entends presque Gabrielle penser « t’es belle quand tu t’énerves, tu l’sais ça? »

 

Par Barbie.