Coupures: Les Titans

 

Il y a certaines *grosses* différences pour celui-là. Pourquoi ont-ils perdu autant de temps avec des effets spéciaux douteux, tout en coupant des dialogues importants qui expliquaient les motivations des personnages principaux, tout ceci me dépasse.

LES TITANS Scénario du 20/08/95.

Dans le teaser, il y a un léger changement de réplique. Hesiod demande à Xena si elle n’abandonne jamais, et elle lui répond : « Seulement dans tes rêves. » (Dans la version télévisée, elle dit « Avec toi, Hesiod ? Non. » Peut-être que la réplique originale était un peu trop « osée ».)

La première confrontation entre Xena et Gabrielle se produit un peu différemment. Xena siffle et « Après un moment le cheval émerge des bois en trottant et s’approche d’elle. Elle met son pied à l’étrier, essaie de prendre les rennes, mais elle n’attrape rien à part de l’air. Gabrielle sort en courant de la forêt avec la bride à la main. Xena l’aperçoit. »

Xena : « Pourquoi est-ce que tu as enlevé la bride ? »

Gabrielle indique alors à Xena qu’elle lui avait dit de s’occuper du cheval, et Xena répond que Gabrielle lui a donné (à Hesiod) une bonne longueur d’avance. Gabrielle dit qu’elle est désolée.

« Xena n’a pas le temps pour des gentillesses et s’éloigne sur son cheval au galop. Gabrielle semble frustrée. »

Gabrielle : « Je l’ai fait à nouveau. »

La réplique « Ne sois pas désolée, améliore-toi tout simplement », n’est pas dans cette version du scénario.

Certaines indications ennuyantes sur le triangle amoureux entre les Dieux sont enlevées, ainsi que certaines démonstrations de la mauvaise attitude d’Hypérion. Theia assiste au moment où Xena blesse Hyperion au pied, pendant que Crias observe Theia avec un regard passionné. Hyperion le remarque et insinue que Crias est toujours amoureux de Theia.

Theia : « Il m’aime comme m’aimerait un ami. »

Hyperion : « Est-ce que c’était un regard amical que tu viens juste de lui lancer, Crias ? Tu ne m’as jamais regardé de cette façon. Nous ne sommes pas amis ?

Theia : « S’il te plait, Hyperion, arrête ça. »

Hyperion : « Crias, regarde comment elle vient à ta défense. Tu as peut-être une chance avec elle. »

Crias : « Elle dit la vérité. Je l’aime seulement comme un ami l’aimerait. »

Hyperion : « Es-tu vraiment convaincu de cela ? Es-tu aussi idiot ? Je suppose que tu l’es. Tu as cru que cette petite idiote était une déesse. »

Crias : « J’ai fait une erreur. Comme toi quand tu as détruit le village. Les humains ne nous feront plus jamais confiance. »

Hyperion (indigné) : « Je me fiche de ce qu’ils pensent. »

Theia : « Pourquoi cette haine envers les humains ? »

Hypérion : « Parce que Prométhée les aime plus que n’importe quoi d’autre dans l’univers. Faire la guerre aux humains, c’est faire la guerre à Prométhée. »

Crias : « C’est ce à quoi doit servir notre résurrection ? A nous venger de Prométhée ? »

Hyperion : « Oui. Crias, il s’est battu contre nous dans notre guerre contre les Dieux. Quel genre de Titan es-tu pour ne pas vouloir te venger de cette trahison ? »

« Theia finit de bander le pied d’Hyperion. »

Hyperion : « Merci, ma chère. »

« Il lui donne un baiser voluptueux et décoche un sourire à Crias. »

Hyperion : « Ton amie a les lèvres les plus douces, Crias. »

Ensuite Hyperion annonce son désir de voir la guerrière morte, et part.

Crias : « Le long sommeil l’a rendu plus cruel que jamais. »

Theia : « Pourquoi ne devrait-il pas être cruel ? Une fois il a été le Seigneur des cieux. »

Crias : « Il ne mérite pas ta loyauté. »

Theia : « Tu ne le comprends pas. »

Crias : « Tu as raison. »

Theia : « Tu dois être patient. C’est un chef formidable. Tu verras. »

Quand Hyperion exige la guerrière, un des villageois répond : « Pourquoi ne pars-tu pas en prenant cette vierge malfaisante avec toi ? C’est toi qu’ils veulent » Gabrielle : Vierge malfaisante.

Le scénario dépeint Phyleus comme étant « amoureux » de Gabrielle.

Quand Hesiod fait remarquer que Xena ne « surprend ni ne choque » plus personne, il ajoute : « Elle avait l’habitude de faire tout ce qu’il fallait pour mener à bien une conquête. »

Voici le premier de plusieurs passages importants qui ne sont pas dans la version télévisée : Xena entend les enfants qui se rapprochent de la grotte et commence à attacher Hesiod à un pilier avant de se préparer à partir.

Xena (à Gabrielle) : « Je vais partir pour un moment. »

Gabrielle : « Tu avais raison à propos des Titans, Xena. J’aurais dû t’écouter. Je suis désolée. »

Xena : « Tu voulais bien faire. Le truc c’est d’apprendre tout simplement de tes erreurs et de se préparer pour la prochaine bataille. »

Gabrielle : « Je *peux* apprendre, Xena. Emmène-moi avec toi maintenant et laisse-moi te le montrer. »

Xena : « Je ne peux pas. »

Gabrielle : « Mais je veux me faire pardonner de ce que j’ai fait. »

Xena : « Alors propose ton aide ici. Il y a beaucoup de personnes qui ont besoin que l’on s’occupe d’eux. »

Xena dit ensuite à Rhodos de garder Hesiod… Après qu’elle soit partie, Hesiod suggère : « Je pense qu’elle devrait peut-être suivre mon avis et aller faire affaire avec les Titans. »

« Une Gabrielle indignée se lève et s’éloigne. » Et Hesiod commence à manipuler Rhodos.

Hesiod : « Tu aimes recevoir des ordres de Xena ? »

Rhodos : « Tais-toi. »

Hesiod : « Les Titans ne vont jamais laisser en vie l’un d’entre vous, aussi longtemps que vous la couvrirez. »

Rhodos : « Je t’ai dit de te taire. »

Hesiod : « Ce Titan t’as proposé un marché. Tu devrais l’accepter. »

Rhodos lui lance un regard.

Hesiod : « Mais si tu veux te battre au côté d’une guerrière que tu connais à peine au lieu de te battre aux côtés de 3 indestructibles Titans, eh bien, vas-y. Tout le monde fait des choix dans la vie. »

Alors que Rhodos réfléchit à cela, nous en venons à la scène des enfants sur la route.

Hyperion poursuit Xena vers le temple. Au moment où ils l’atteignent, elle reste assez longtemps à l’extérieur pour voir Hyperion apparaître. Ils se fixent du regard d’une manière provocante, avant que Xena rentre à l’intérieur du temple.

La scène où Xena se débat quand elle a été capturée avec le filet est décrite de façon intéressante : « Xena, même en étant retenue prisonnière par le filet, se débat violemment. C’est comme une scène d’une histoire de Franck Buck. Elle est le tigre sauvage, violent et eux sont les chasseurs. » A la fin, le formidable juron de Xena: « Espèce de porc ! » n’est pas dans cette version du script, tout comme ne l’est pas le coup que lui donne Hesiod avec l’épée.

En chemin pour aller livrer Xena aux Titans, Rhodos spécule sur le fait d’avoir Sparte et Argos comme royaumes et ajoute : « Ma première loi sera que la plus belle fille de chaque village devra être amenée dans mon lit. » Hesiod dit que maintenant Rhodos pense comme un roi. Pendant ce temps, Xena essaye de défaire les liens qui nouent ses poignets « apparemment elle souffre beaucoup mais ne fait aucun bruit. Ensuite, elle s’attaque à la chaîne qu’elle a aux chevilles. »

Après qu’elle se soit échappée, Xena « martèle la chaîne qu’elle a au pied droit avec une grosse pierre. Ses autres membres sont déjà libérés. Son poignet gauche et sa cheville gauche saignent à cause de l’effort qu’elle a dû faire pour libérer sa main et son pied de la chaîne. Elle arrive à casser la dernière chaîne et est sur le point de revenir vers le temple quand elle entend la voix d’Hyperion s’élever. »

Après qu’Hyperion ait annoncé qu’ils réveilleront bientôt des centaines d’autres titans, il poursuit, « Beaucoup d’entre eux sont également en colère. Oceanos, Coeos, Iapetos, Epiméthée qui déteste Promothée et les humains plus que je ne les déteste. Ils revivront comme beaucoup d’autres. Tout d’abord, nous détruirons l’humanité. »

Theia (pleurant) : « Non, non. Nous devrions partir maintenant et laisser les autres dormir en paix. »

Hyperion (ne faisant pas attention aux paroles de Theia) : « Puis, nous nous attaquerons aux Dieux. Nous serons à nouveau les Seigneurs de la Terre. »

Xena a un peu de difficultés pour sortir de la grotte. Par inadvertance, Hyperion lui bloque le chemin de la sortie, mais elle aperçoit l’entrée d’une autre grotte, et rampe vers celle-ci.

Quand Xena est de retour au temple, Gabrielle est « apparemment heureuse de voir Xena, mais pas aussi surprise que l’est Phyleus. »

Phyleus : « La dernière fois que nous l’avons vue, elle était enchaînée dans un cercueil. N’es-tu pas stupéfaite ? »

Gabrielle indique qu’après avoir vécu avec Xena pendant un moment, tu t’attends à ce genre de chose.

Un des villageois dit à Xena qu’ils ne se sont pas tous ligués contre elle, que certains d’entre-eux savent qu’elle est leur amie. Xena dit qu’elle sait cela. Après que Xena ait expliqué le projet d’Hyperion de réveiller les Titans, un villageois dit : « Pardonne-nous, Xena », ce à quoi Xena répond : « Ce n’est pas mon travail. »

Le petit regard intéressant que l’on peut voir sur le visage de Xena quand elle voit Phyleus et Gabrielle se tenir la main, n’est pas dans le scénario. Il y a un problème de continuité avec cette scène dans la version télévisée : Phyleus et Gabrielle se tiennent la main, puis ils ne se la tiennent plus, puis ils le font à nouveau. Gabrielle regarde leurs mains pendant une seconde, ensuite Xena les regarde, et baisse les yeux sur leurs mains avec un regard confus ? Blessé ?

La scène où Gabrielle et Phyleus informent Xena qu’il y a un autre parchemin, est vraiment différente dans le scénario. Quand Phyleus mentionne l’autre parchemin, Xena demande immédiatement « Qu’attendons-nous alors ? » Phyleus explique alors qu’il est nécessaire qu’il soit lu par quelqu’un qui connaisse parfaitement le rythme Dorien, « autrement dit, moi » ajoute Gabrielle.

Xena : « Oublie-ça. C’est un trop grand risque. »

Gabrielle : « Nous devons le prendre. Le monde entier est en jeu. »

Xena : « Je pense que la raison pour laquelle nous n’avons pas des centaines de Titans en liberté maintenant c’est parce qu’ils ont besoin de toi pour dire une autre incantation. S’ils te capturent et qu’ils te forcent à le faire, tout est fini. »

Gabrielle : « Je ne me ferai pas capturer. J’attendrai qu’ils soient endormis et ensuite je m’approcherai sans bruit.»

Xena : « Oublie ça, Gabrielle ! Ce n’est pas un jeu enfantin. »

« Xena s’en va, Gabrielle fulmine. »

Gabrielle (à Phyleus) : « As-tu entendu ce qu’elle a dit ? « Un jeu enfantin » Elle n’a pas de respect pour moi. »

Phyleus : « Je ne sais pas quoi te dire. Je pense juste qu’elle a beaucoup de choses en tête. »

Gabrielle (ne faisant pas attention à ce que vient de dire Phyleus) : « Bien sûr, j’ai fait ma part d’erreurs mais elle a dit elle-même que c’est de cette manière que l’on apprend. Peut-être que je devrais tout simplement faire quelque chose pour lui faire réaliser que je ne suis plus une enfant, que je suis une femme. »

Phyleus : « Une femme extraordinaire. »

« Gabrielle regarde ses yeux, pleins de sincérité et sourit. »

Gabrielle : « Tu es si gentil. »

Phyleus : « Je ne suis pas quelqu’un de gentil. Je suis quelqu’un d’honnête. Je pense que tu es vraiment exceptionnelle. »

Gabrielle : « Merci. »

Phyleus : « Allons trouver un endroit pour nous reposer un peu. »

C’est l’heure du réveil : « Xena réveille gentiment la Deuxième Femme et va dans un coin pour voir Gabrielle et Phyleus couchés ensemble, blottis l’un contre l’autre dans un coin. Ils sont dans une étreinte vraiment intime. » Gabrielle demande à Xena si elle a pensé qu’elle « avait fait quelque chose de stupide » et Xena lui répond que si elle l’a fait, cela ne la regarde pas. 

Gabrielle (Très amèrement) : « Tu as raison. Peut-être que j’en ai eu assez d’être vierge. Que penses-tu de ça ? »

Xena : « Ecoute, Gabrielle, si c’est à propos de ce que j’ai dit avant, je suis désolée. J’étais fatiguée. »

Gabrielle : « Ce n’est pas à propos de toi. C’est à propos de moi et d’un homme très gentil qui pense que je suis exceptionnelle. »

Xena : « Il a raison. Tu l’es. »

Gabrielle : « Oh, allons. Tu penses que je suis une enfant idiote. »

Xena dit que ce n’est pas vrai, mais elle n’a pas le temps de la convaincre maintenant…

Gabrielle a été faite prisonnière dans la grotte. Hyperion dit à Theia qu’il est très heureux.

Theia : « Je l’ai capturée sans blesser personne. »

Hyperion (lisant un parchemin) : « En effet, tu l’as fait. »

Theia : « Tu n’as même plus besoin de tuer la guerrière maintenant. »

Hyperion (mentant ouvertement) : « Oui, c’est vrai. »

Quand Phyleus dit à Xena que Gabrielle est partie, Xena « s’en veut. »

Gabrielle essaie de gagner du temps et mentionne le fait qu’Atlas a été nommé général en chef car il était le meilleur des guerriers. Hyperion (indigné)dit : « Le meilleur des guerriers ! Bah. Ce n’était que de la politique. » Theia dit qu’Hyperion aurait fait un meilleur choix, ce que Gabrielle approuve. Ensuite Theia dit « Mais tout était assez juste. Et tu l’as très bien raconté. N’est-ce pas Hyperion ? » Après que Gabrielle ait demandé s’ils voulaient savoir comment Zeus a obtenu la foudre, Hyperion dit à Theia : « Ne vois-tu pas qu’elle essaie de gagner du temps ? »

Par ailleurs, Xena et les autres trainent leur machin dans la grotte qu’elle a découvert auparavant en s’échappant de l’autre grotte.

Quand Gabrielle dit qu’elle n’est plus vierge, Hyperion dit qu’il va « la transformer en sauce » (dans la version télévisée, il dit qu’il va l’envoyer chez Hades)

Xena lance une pierre sur la tête d’Hyperion. Le cri de soulagement de Gabrielle: « Xena ! » n’est pas dans le scénario. Hyperion se retourne pour faire face à Xena, qui dit : « Approches, grand gars. Montres-moi ce que tu sais faire. »

Theia supplie Xena de ne pas tuer Hyperion, et lui tend l’autre incantation. Quand Hyperion dit que ça ne marchera pas, Gabrielle déclare : « Si, ça va marcher. » (A Xena) « Rien ne s’est passé entre Phyleus et moi. J’ai volontairement mal prononcé cette autre incantation. » Le petit regard de soulagement de Xena (c’est mon interprétation ; regardez ses yeux) n’est pas mentionné dans le scénario.

Hyperion se libère tout seul de la souricière et bondit sur Xena en lui disant : « Tu m’as défié depuis le début. Ca va être un énorme plaisir de te réduire en sauce. » Après que Gabrielle ait terminé le premier « Mupolita », Xena roule par terre pour éviter le poing d’Hyperion, et il dit : « Tu ne vas pas gagner. Tu ne peux pas vaincre les Titans. »

Lors de la scène des adieux, après que Phyleus ait dit à Gabrielle qu’elle a failli être sa première, elle dit d’une voix forte : « Tu veux dire que tu es vierge, toi aussi ? » Le reste des personnes dans le temple réagit à ce qu’elle vient juste de dire, et elle dit : « Désolée à propos de ça. »

L’échange final entre Xena et Gabrielle est vraiment très différent dans le scénario : j’inclue l’échange en entier, comme indiqué dans le scénario :

Gabrielle : « Nous sommes prêtes ? »

Xena : « Nous le serons dès que tu auras répondu à une question. »

Gabrielle : « Laquelle ? »

Xena : « Pourquoi as-tu voulut me faire croire que tu n’étais plus vierge ? »

Gabrielle : « Je suppose que tu n’aimais pas la personne que j’étais, donc j’ai voulut être quelqu’un d’autre. »

Xena : « Ne te préoccupes pas autant de ce que pensent les autres. Essaies juste de trouver ce qui est vrai à propos de toi et restes fidèle à cela.

« Gabrielle est d’accord avec ce que vient de dire Xena. »

Xena : « Et pour ton information, je t’aime bien tel que tu es. »

Gabrielle : « Mais je dois t’irriter quelquefois. »

Xena : « Pas vraiment. »

Gabrielle : « Qu’en est-il alors du moment où j’ai pensé que j’allais sauver le monde avec les Titans ? Ca ne t’a pas donné l’envie de me tordre le cou ? »

Xena : « Non. Tu avais tort, mais j’ai compris pourquoi. »

Gabrielle : « Et quand je suis partie à la grotte sans toi ? »

Xena : « Tu as pris beaucoup de risques et ça s’est bien terminé. »

Gabrielle : « Et quand j’ai enlevé la bride du cheval ? »

(Pause)

Xena : « La clé, c’est que tu es mon amie et des choses comme ça ne s’immiscent pas dans une amitié. »

« Elles s’échangent un sourire chaleureux. Elles marchent vers la sortie. Juste avant qu’elles ne disparaissent de notre vue :

Xena : « Gabrielle »

Gabrielle : « Ouais ? »

Xena : « Ne touches plus jamais ma bride. »

Gabrielle : « D’accord. »

 

Par SheWho sur le site de « Whoosh« . Traduction par Phoebe.