7 Janvier 1999
D’après une interview du 7 Janvier 1999 sur son site web, Claire Stansfield (Alti) a déclaré :
Interviewer : J’ai adoré l’épisode « Le Passé et l’Avenir ». Est-ce que vous vous rappelez votre moment préféré dans cet épisode ?
Claire Stansfield : Le flirt avec Xena… Le fait de la ridiculiser et bien-sûr les séquences de combat en slow motion.
5 Février 1999
D’après l’interview de Claire Stansfield (Alti) dans la parution #28 du magazine « Whoosh » :
Rudnick : D’après ce que j’ai compris, vous revenez du tournage d’un autre épisode « Le Passé et l’Avenir » réalisé par Rick Jacobson.
Claire Stansfield : Oui, Alti est pour ainsi dire réincarnée. Ce n’est pas totalement un relooking mais elle apparait certes différente.
Rudnick : Comment en êtes-vous venue à interpréter le rôle d’Alti ?
Claire Stansfield : J’ai d’abord lu pour le rôle de Morrigan dans « Hercule », mais je ne l’ai pas eu. Dans la scène de l’audition, je devais me mettre très en colère. Rob Tapert a apparemment vu une colère qui le plaisait bien. Mon agent m’a appelé et m’a dit ‘Rob veut t’offrir un rôle dans Xena’. La raison pour laquelle j’ai auditionné pour ce rôle dans « Hercule », est parce c’était un personnage qui était récurrent, alors je me suis posé la question pour Xena. Mon agent m’a dit ‘Oh non ce n’est que pour quelques épisodes, mais il est possible que ce soit plus.’, j’ai répondu ‘D’accord, envois-moi le script’. Je l’ai reçu mais on ne m’a jamais dit le nom du personnage qu’ils voulaient que je joue. Tandis que je tournais les pages, je n’arrêtais pas de voir le nom Cyane apparaître et comme elle était la Reine des Amazones, je me suis dis ‘C’est moi !’ et je me suis demandée qui allait jouer ce ‘vieux sac d’os’ d’Alti. (ils rient tous les deux) « Quand je suis arrivée en Nouvelle-Zélande, T.J Scott a dit ‘Bien évidemment tu n’es pas un sac d’os ni une vielle sorcière. On va revoir ça’. C’est marrant pace que vous pouvez voir des scènes où ils n’ont pas revu le script. Les acteurs ont juste lus ce qu’il y avait écrit et une partie de la description d’Alti a été laissée. Je veux dire, je pèse 63 kilos, je ne suis pas un sac d’os.
Rudnick : Même sous tout ce maquillage, vous n’êtes définitivement pas une sorcière.
Claire Stansfield : Merci. (Tous les deux rigolent) Donc c’est comme ça que j’ai eu le rôle. Je venais juste de voir la série Merlin (de Steve Barron, 1998), à l‘époque, et j’ai trouvé qu’Amanda Richardson a fait un super boulot en interprétant Mab. J’ai demandé à Rob si je pouvais jouer Alti comme Mab avec le maquillage autour des yeux et le grognement à voix basse, et il a dit ‘Ouai !’. Je voulais la rendre plus effrayante et j’ai pensé que c’était un bon moyen de le faire. Dès que je me mets sur le mode ‘mauvaise sorcière’, je ‘deviens’ ce personnage mauvais. Dans « Le Passé et l’Avenir », je suis tellement incroyablement exécrable que c’est au-delà même de la méchanceté. Rick venait me voir, après avoir regardé sur le moniteur, et me disait ‘Si je rigole, Claire, c’est bon signe’. Il trouvait que j’étais vraiment ignoble et plus il rigolait, plus il trouvait que j’étais méchante, alors on a passé un bon temps avec ça. Si vous devez le faire, faites-le jusqu’au bout.
Rudnick : Sans en dire trop sur l’épisode ou donner d’informations importantes, vous dites que vous êtes plus méchante que vous ne l’avez jamais été ?
Claire Stansfield : Oui. Oh oui. (En chuchotant) Je pense que c’est un truc futur par opposition à un truc flashback. Et on est tous très différents.
16 Décembre 1999
D’après Badbard : « Je suis en Australie, où ils ont passé l’épisode pour la première fois le 21 Août 1999. J’en avais déjà vu un enregistrement, grâce à Leisa : un enregistrement qui vient des Etats-Unis. On m’avait dit dans le passé que les censeurs Australiens coupaient beaucoup les scènes de violence etc… Et je le vois bien maintenant mais je pense que cette fois ils sont allés trop loin. Bien sûr que ce qu’ils ont coupé était très violent mais c’était aussi intégré à l’action. Et en tant que fan obsessive, j’aime BIEN savoir ce qu’il se passe…
Le point étant que si je n’avais pas regardé cet enregistrement, je serais perdu sur ce qu’il se passe dans l’épisode. Laissez-moi vous expliquer de quoi je parle :
Quand Alti montre à Gabrielle la scène de la crucifixion, ils coupent tout ce qui se passe jusqu’à ce que le Chakram tranche le cou de Xena.
Il n’y a pas le moment où Xena crie : « You bitch ! » (Étant un vilain mot !).
Le moment où Alti montre à Xena ses jambes en train d’être brisées a été coupé.
De même, lorsqu’elle montre à Gabrielle les clous s’enfonçant dans ses mains et dans ses pieds et il n’y a pas de stigmates.
Et on ne nous montre pas Xena lançant son Chakram pour couper les cheveux de Gabrielle.
QUOI !? Ses cheveux !? Comme dans la vision ?
Les Australiens qui regardent cette scène de combat plutôt agitée doivent penser ‘Pourquoi Xena et Gabrielle rampent au sol ? Qu’est-ce qui ne va pas ? Pourquoi les cheveux de Gabrielle sont courts ? POURQUOI ? Qu’est-ce qu’il s’est passé ? Où sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Pourquoi sommes-nous ici ? Quel est le sens de la vie ?’ Etc…
Je veux dire, j’ai vu ce qu’il s’est passé avant et pourtant j’étais perdue. J’ai du re-regarder l’enregistrement pour que ça ait du sens.
Ce serait bien qu’ils ne coupent pas des trucs comme ça. C’était violent. (Et alors ?) Enfin… Je veux dire, j’apprécie le fait qu’ils doivent couper des scènes d’extrême violence et des vilains mots pas si extrême que ça (en fait non je n’apprécie pas, mais pour l’argument…) mais je pense qu’ils devraient garder tout ce qui donne du sens à l’histoire. S’IL VOUS PLAIT. »
Par « Whoosh« . Traduction par Candy